回首往事,流年往事
I think back to the past
我在早晨的寂静中回想
In the emptiness of the morning, I think back
树林和那上空一片寂静
The trees and the light of the silent sky above
黄昏中,每一片逝去
In every fading dusk
回首往事:星星,
I think back: the starry sky, and
头上缓缓转动,浩瀚
The top of the head turns slowly, vast
什么都知道,请告诉我:
Omniscient, please tell me:
过去为什么如此?
Why did everything ever happen
就是长时间,长时间
For a long time, for a long time
离开我吧?
Leaving me?
即使远行,眺望,思索
Even far away roaming, overlooking, thinking
烟雾中的忧郁、迷离、芳香…
The melancholy, confusion and fragrance in the smoke
现在我是一座寂静的空山
Now I am a silent empty mountain
有一点树木、阳光、春风
Have some trees, light, spring breeze
日复一日,在清亮的鸟鸣中浮想;
Every day in the clear bird song over and over again;
夕阳已灭,夕阳已灭
My sunset lights have gone out
全世界抹掉了最后一丝昏暗
The world has erased the last twilight
并在浩瀚的消亡中
And in this great extinction
在茫茫天际中,我看见
I see in the boundless expanse above my head
深深的心灵深处
In the heart of heaven
悄悄的露出一颗白色的星星
A white star appears quietly
每年我都为回去做准备
Every year Im ready to go back
如今又是一天,夕阳滚滚西沉
Now another day has passed and the sun is setting
余晖就要收尽色彩
The afterglow is about to take off its color
几件衣服,几句话,几句话
Ive got some clothes, some words and honors ready
看着天空中的星光,我再次停下
Seeing the stars in the sky, I stopped again
仅仅因为浩瀚
Just because of the vastness
仅仅因为我还没找到回家的路
Just because I haven found my way back
早晨的鸟叫声
In the early morning Birdsong