第一句子网 - 唯美句子、句子迷、好句子大全
第一句子网 > 《诗经》中的树木 “不正经”的翻译

《诗经》中的树木 “不正经”的翻译

时间:2021-07-12 21:05:06

相关推荐

《诗经》中的树木 “不正经”的翻译

《诗经》是我国第一部诗歌合辑,收录了西周初年到春秋时期的诗歌,总共五百多年的文化结晶。

《诗经》流传至今三千多年,就算现在,里面的很多诗句看上去就是朴素的描述,但依然惊艳着我们,令人神往。

今天是3月12日,植树节,就一起来看看里面有关于树木的诗句吧,体验一下三千多年前这些喷薄欲发的朴素情感。

1、桃之夭夭,灼灼其华。

出自《诗经·周南·桃夭》,是贺新婚歌,也即送新嫁娘歌。

桃之夭夭,灼灼其华。之子于归, 宜其室家。

桃之夭夭,有蕡其实。之子于归, 宜其家室。

桃之夭夭,其叶蓁蓁。之子于归, 宜其家人。

夭夭:茂盛的样子。灼灼:花开鲜艳的样子。华:花。之子:这个姑娘(子:指人)。于归:古时女子出嫁,归往夫家。宜:和顺。室家:指夫妇。蕡(fén):果实很多。蓁蓁(zhēn):树叶茂盛。

不正经翻译:美丽的姑娘要出嫁了,漂漂亮亮,就像小桃红一样。她未来会开枝散叶,多子多福,多生孩子多种树,早日奔上小康路(春秋时期房价不高,做房子也相对比较简单)。

2、有女同车,颜如舜华。出自《诗经·郑风·有女同车》,这是一首关于恋爱的歌。

有女同车,颜如舜华。

将翱将翔,佩玉琼琚。

彼美孟姜,洵美且都。

有女同行,颜如舜英。

将翱将翔,佩玉将将。

彼美孟姜,德音不忘。

舜:木槿,夏天开花。春秋时期,孟是家里排行老大,姜是姓氏,孟姜:就是姜家的大女儿,简称姜大。洵(xún):确实。都:美。

不正经翻译:姜大坐上了我的宝马车,她漂亮的像木槿花一样。她身上的佩玉叮叮脆响,听得我心飞翔。

3、昔我往矣,杨柳依依。

出自《诗经·小雅·采薇》,这是一首从军战士返乡诗。(摘录)

昔我往矣,杨柳依依。

今我来思,雨雪霏霏。

行道迟迟,载渴载饥。

我心伤悲,莫知我哀!

昔:从前,文中指出征时。往:当初从军。依依:形容柳丝轻柔。霏(fēi)霏:雪花纷落。迟迟:时间漫长。

不正经翻译:当年出征,夏天的杨柳随风摇曳,真是个适合浪的季节。回乡路上,雨雪霏霏,道路漫长,好想回到家里葛优躺,吃薯片喝肥宅水,吃烤鸭喝小啤酒。我不想打仗,可是,国家兴亡匹夫有责,可恶的敌人为什么要入侵我们国家。我的战友们,他们还好吗,还有我的小马驹,它叫萌萌,想它。

4、常棣之华,鄂不韡韡

出自《诗经·小雅·常棣》,这是一首歌颂兄弟手足之情的诗。(以下摘录)

常棣之华,鄂不韡韡。凡今之人,莫如兄弟。

兄弟阋于墙,外御其务。每有良朋,烝也无戎。

妻子好合,如鼓瑟琴。兄弟既翕,和乐且湛。

常棣(dì):亦作棠棣、唐棣,即郁李,诗人以常棣之花喻比兄弟,是因常棣花开每两三朵彼此相依。鄂:通“萼”,花萼。不:“丕”,大的意思。韡(wěi)韡:鲜明茂盛的样子。翕(xī):聚合,和好。湛江的湛:古同“耽(dān)”,欢乐喜爱(现在竟然发展到了耽美,不可原谅)。

不正经翻译:

兄弟就像常棣花,三朵两朵抱团耍。

出门朋友靠不住,还是兄弟最靠谱。

家里关门来吵架,外人最好别插话。

你要确实想插话,小心我俩把你打。

琴瑟和鸣是夫妻,耽美互宠好兄弟。

本内容不代表本网观点和政治立场,如有侵犯你的权益请联系我们处理。
网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。