第一句子网 - 唯美句子、句子迷、好句子大全
第一句子网 > 歌词中有还是会害怕醒来你不在我身边的是什么歌

歌词中有还是会害怕醒来你不在我身边的是什么歌

时间:2020-05-13 22:16:37

相关推荐

歌词中有还是会害怕醒来你不在我身边的是什么歌

孙燕姿

-

害怕

作词:深白色

作曲:深白色

我没有很努力要自己去遗忘

那些和日记一起收藏的过往

孤单在思绪之中变得很漫长

我没有很刻意让自己不去想

那些和照片静止的模样

我学着坚强

坚强到不用学着不想

学着遗忘

还是害怕夜深人静时总想起你

还是害怕的不经意听见你的消息

然而当爱已经沉淀得太清晰当拥有已经是失去

就勇敢的放弃

还是害怕一个人时就很难忘记

还是害怕突然宁愿当初没有决定

然而当爱最后的出口是分离

我会这么相信

走下去

还是害怕夜深人静时总想起你

还是害怕的不经意听见你的消息

然而当爱已经沉淀得太清晰

当拥有已经是失去

就勇敢的放弃

还是害怕一个人时就很难忘记

还是害怕突然宁愿当初没有决定

然而当爱最后的出口是分离

我会这么相信

走下去

我没有很努力要自己去遗忘

遗忘

找关于永恒沉睡(Sopor Aeternus)的歌词

歌曲:《梦游人的梦》

作词:夏婉安

作曲:夏婉安

和声:夏婉安

编曲:unknown

后期:柏轼

下雨了,我一个人迷失在沉沉的梦中,什么都无法看到。

就在这漆黑的雨夜等待着你的解救。那个人,你在哪里?

伱快些出现,带我走出这冰冷的梦魇。

无需伱爱我,哪怕只借我一双手,带着我离开...

天黑了霓虹暗了悲伤独自搁着

冰冷的床头影子蜷缩着

我是一个可怜的梦游人

游走在雨的世界里来回的走着

地面雨圈里寻找你的颜色

却忘了这是我一个人的梦呢

我多想醒来,不再受伤害

像梦游人一样期待光明和未来

如果是场梦,别让我醒来

雨夜才能感受伱假装给的温暖 啊~

视线模糊了背影画面远了

雨下大了痛在全身蔓延着

支离破碎的除了泪还有心呢

我像个傻瓜一样的守在角落

想你还会回头抱紧我说爱我

可是梦的幸福早已被雨水淹没

我多么不舍,不想你会痛

像一个梦游人会出现在谁梦中

我是个公主,被困在梦境

就算王子深吻也不会再睁开眼睛

时间被分割,你对我的好

是我这一辈子无法忘却的依靠

我要的世界,变成了雨季

眼泪滑过可否滴落一颗在你心里 啊~

rap:

想起晴天里,你曾紧握着我的手

你说亲爱的让我带你走到世界的尽头

最后,却看着你们幸福的背影

一点一点一点一点的消失在夕阳中

雨打湿了脸颊我在寒冷中不停的发抖

我不是心很痛,我不是不正常

我不是不想要温暖和光亮

我只是一个梦游人无法摆脱这揪心的噩梦

我多想醒来,不再受伤害

像梦游人一样期待光芒和未来

如果是场梦,别让我醒来

雨夜才能感受伱假装给的温暖 啊~

rap:

谁会对我说,这原本就是一场梦呢

醒就醒了谁还会再提起什么呢

说是梦了谁出现过又能怎样呢

醒了睁开眼了还不是自己生活庅

爱了痛了分了散了留恋还有意义庅

走了淡了远了忘了这样做还值得庅

我不是醒不来我不是放不开

我只是一个梦游人我还在期待着爱

Sopor Aeternus - The Sleeper

At midnight, in the month of June, 在六月的午夜

I stand beneath the mystic moon. 我站在神秘的月亮下

An opiate vapor, dewy, dim, 带着露水微弱、迷幻的雾气,

Exhales from out her golden rim, 从它黄金的轮廓中散发

And, softly dripping, drop by drop, 轻柔的水滴,慢慢滴落

Upon the quiet mountain top, 爬上寂静山峰的顶端

Steals drowsily and musically 懒洋洋唱着歌偷偷

Into the universal valley. 进入了宇宙的山谷

The rosemary nods upon the grave; 迷迭香向坟墓摇摆

The lily lolls upon the wave; 百合花轻轻挥舞

Wrapping the fog about its breast, 浓雾包裹住它的胸膛

The ruin molders into rest; 毁灭腐烂的部分坠入长眠之中

Looking like Lethe, see! the lake 就像被遗忘,看啊!湖水

A conscious slumber seems to take, 意识的睡眠被

And would not, for the world, awake. 从这个世界上带走

All Beauty sleeps!- and lo! where lies 所有美丽的沉睡者都将醒来!

Irene, with her Destinies! 和平女神和她的命运!

O, lady bright! can it be right- 美丽的女神!让一切完美

This window open to the night? 打开夜晚的窗?

The wanton airs, from the tree-top, *荡的空气,来自树梢顶端

Laughingly through the lattice drop- 笑声穿过格子落下

The bodiless airs, a wizard rout, 无躯体的空气,巫师的盛宴

Flit through thy chamber in and out, 掠过你的房间,进进出出

And wave the curtain canopy 吹皱起苍穹的帷幕

So fitfully- so fearfully- 断断续续,

Above the closed and fringed lid 在流苏遮蔽的穹顶之上

Neath which thy slumb?ring soul lies hid, 灵魂的谎言隐藏在催眠的雨后

That, o?er the floor and down the wall, 覆盖了大地,冲垮了围墙

Like ghosts the shadows rise and fall! 就像鬼魂的阴影在起起落落

Oh, lady dear, hast thou no fear? 爱人,你可曾嘎感到恐惧?

Why and what art thou dreaming here? 这美景为什么只有在梦中浮现?

Sure thou art come O?er far-off seas, 越过遥远深沉海洋

A wonder to these garden trees! 惊讶于花园中树林

Strange is thy pallor! strange thy dress, 惊讶于你的苍白和衣着

Strange, above all, thy length of tress, 惊讶于你的长发,惊讶于所有这些,

And this all solemn silentness! 所有这些寂静的庄严

The lady sleeps! Oh, may her sleep, 沉睡的女士!

Which is enduring, so be deep! 这忍耐深沉强烈!

Heaven have her in its sacred keep! 天堂是她神圣的祭礼

This chamber changed for one more holy, 这房间为更多的神圣改变

This bed for one more melancholy, 这睡眠饱含哀思

I pray to God that she may lie 我祈祷神只是她的谎言

For ever with unopened eye, 永远不能打开的眼睛

While the pale sheeted ghosts go by! 当灰白色的鬼魂经过!

My love, she sleeps! Oh, may her sleep 我沉睡的爱人

As it is lasting, so be deep! 那是永远,无尽的沉睡

Soft may the worms about her creep! 当蠕虫在她周围爬动!

Far in the forest, dim and old, 遥远的树林,阴暗古老

For her may some tall vault unfold- 为她打开墓穴

Some vault that oft has flung its black 地下的灵堂投入黑色的怀抱

And winged panels fluttering back, 振翅回飞

Triumphant, o?er the crested palls, 胜利,跨过带有顶饰的棺木

Of her grand family funerals- 豪华的家庭葬礼

Some sepulchre, remote, alone, 一些坟墓,偏远孤独

Against whose portal she hath thrown, 她被投进死亡的大门

In childhood, many an idle stone- 在童年,无用的宝石

Some tomb from out whose sounding door 来自一些坟墓的大门

She ne?er shall force an echo more, 她无力回应

Thrilling to think, poor child of sin! 可怕的思想,罪恶之子

It was the dead who groaned within. 死亡在它内部呻吟

本内容不代表本网观点和政治立场,如有侵犯你的权益请联系我们处理。
网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。