第一句子网 - 唯美句子、句子迷、好句子大全
第一句子网 > 下列句子译成现代汉语不准确的一项是A.假令仆伏法受诛 若九牛亡一毛 与蝼蚁何以异?

下列句子译成现代汉语不准确的一项是A.假令仆伏法受诛 若九牛亡一毛 与蝼蚁何以异?

时间:2022-02-26 09:28:59

相关推荐

下列句子译成现代汉语不准确的一项是A.假令仆伏法受诛 若九牛亡一毛 与蝼蚁何以异?

问题补充:

下列句子译成现代汉语不准确的一项是A.假令仆伏法受诛,若九牛亡一毛,与蝼蚁何以异?(译:假如我受到法律的制裁被杀,如同众多的牛身上失去一根毛,同死去一只蝼蚁有什么不同呢?)B.故士有画地为牢,势不可入;削木为吏,议不可对,定计于鲜也。(译:所以对士人来说,在地上画圈为牢,那情势也叫人决不能进去;用木头削成狱吏,士人也认为决不可受它审讯,拿定主意在受辱之前自杀。)C.仆虽怯懦,欲苟活,亦颇识去就之分矣,何至自沉溺缧绁之辱哉!(译:我虽然怯懦,想苟活偷生,但也很懂得舍生就死的道理,何至于自甘沉溺于牢狱的侮辱之中呢!)D.今虽欲自雕琢,曼辞以自饰,无益,于俗不信,适足取辱耳。(译:时至今日,我即使想要修饰打扮,用傲慢的言辞为自己解脱也无济于事,一般人不会相信,只不过自取侮辱罢了。)

答案:

D解析D项应译为“时至今日,我即使想要修饰打扮,用华美的言辞来自我粉饰,也无济于事,不会取得世俗的信任,只不过自取侮辱罢了”。

下列句子译成现代汉语不准确的一项是A.假令仆伏法受诛 若九牛亡一毛 与蝼蚁何以异?(译:假如我受到法律的制裁被杀 如同众多的牛身上失去一根毛 同死去一只蝼蚁有什么不同

本内容不代表本网观点和政治立场,如有侵犯你的权益请联系我们处理。
网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。